sábado, septiembre 29, 2012

A veces un poco friki

Todos tenemos alguna que otra rareza o extravagancia; algo que nos diferencia de los demás y que, por el conjunto de nuestras rarezas, nos hace únicos. Es lo que se denomina friki, término inglés incorporado por la RAE a nuestro acervo lingüístico. En televisión la serie Big Bang, que tiene por protagonistas a unos genuinos y entrañables frikis, pone de manifiesto las características de lo que se denomina frikismo y que se define muy bien en Wikipedia: conjunto de aficiones minoritarias propias de algunas personas como puedan ser la ciencia ficción, la fantasía, los videojuegos, los cómics y la animación, entre otros.


He hecho referencia en unas cuantas ocasiones a mi personaje de cómic favorito, Astérix, y a mi afición a coleccionar un ejemplar en cada una de las lenguas a las que ha sido traducido. Ya tengo unos cuantos. Pues bien, aprovechando nuestro reciente viaje a Grecia había que llevar a cabo una frikimisión: conseguir un ejemplar de Astérix en las lenguas emparentadas con el griego que me faltaban; esto es, griego antiguo, póntico, cretense y chipriota.


Una de las cualidades de un friki es saber dónde hay que buscar y, para ello, llevamos a cabo la tarea previa de investigar dónde podríamos encontrar el ejemplar, el mismo para la ocasión, en los diferentes idiomas citados. En Atenas, habíamos localizado una librería con la que intenté ponerme en contacto previamente por correo electrónico. No hubo respuesta. Pero no desistimos. Aprovechando un parón entre tanto pateo cultural por la arruinada Grecia clásica, el objetivo era la calle Solonos 128, la Comicon-shop.


Entrar en esta tienda de cómics es como entrar en la tienda de Stuart de la serie Big Bang, aunque el dueño no se parezca físicamente a Stuart. Me hubiera quedado allí por tiempo indefinido de no ser porque mi mujer y mis hijas querían ir a Plaka. Por supuesto que tenían lo que iba buscando y a un precio realmente módico: 5,8 € cada ejemplar, mucho más barato que lo que suele costar algún que otro ejemplar de Astérix en alguna de las lenguas poco habituales. Aunque, muy poco después, ya en Madrid, he conseguido el único ejemplar de Astérix que existe en groenlandés y que fue publicado entre septiembre de 1981 y agosto de 1982 en el diario Atuagagdliutit en forma de tiras semanales. El periódico está archivado en www.timarit.is de donde se puede descargar gratuitamente en formato pdf.
Como mi mujer no me deja hacer lo mismo con Tintín o Lucky Luke, con estos me tengo que conformar con hacerlo en formato electrónico.



Al igual que con alguno que otro de nuestros personajes más internacionales que seguro conoceréis: Adiris y Simfonix.


De vez en cuando viene bien, y es necesario, tener un momento friki.

4 comentarios:

maria basanta dijo...

Es un placer leerte amigo friki...

MARIAN dijo...

Cuando ampliemos la casa podrás comenzar un nueva colección.De momento me parece que deberías seguir con el formato digital.Eso o una mudanza!!!
Tu QE

Jambo Bwana dijo...

¡Joder! ¡Ya estamos con las consabidas amenazas!

Anónimo dijo...

Hola Jambo, acabo de leer este antiguo blog tuyo; yo también colecciono Asterix en idiomas varios.
Tengo unos 40, si bien mi norma es que deben ser comprados en el país correspondiente o regalados por alguien que haya hecho ese viaje... no me "permito" usar internet para comprarlos.
Tengo algunos curiosos, TINTIN también.
Contáctame y te cuento: jacobolrioboo@yahoo.com